Lorena Guzman - Esculturas - Sculptures - Sculture
lunes, 9 de mayo de 2016
domingo, 8 de mayo de 2016
Carpe Diem Tempus Fugit
Tempus fugit es una expresión proveniente de latín que significa "El tiempo se escapa", invitando a no perderlo en vano. Hace referencia al paso irremisible del tiempo, que todo lo acaba. La expresión invita a aprovechar el tiempo (carpe diem)
El tiempo es inaprensible, no puede detenerse ni retroceder. Esta frase guarda lo esencial de la vida terrenal: el tiempo pasa, nada queda, todo cambia, y el cambio anida en lo más profundo del alma del
universo.
...“Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus, singula dum capti circumvectamur amore” “Pero mientras tanto huye, huye el tiempo irremediablemente, mientras nos demoramos atrapados por el amor hacia los detalles”... (1)
...“Stat sua cuique dies, breve et irreparabile tempus ómnibus est vitae” “está decidido su tiempo para cada uno , breve e irreparable es el tiempo de la vida para todos “...(2)
Memento Mori (vanitas vanitatis), poliester, 40x35x35, 2016. |
Esta versión de Memento mori, obra anterior, es reflexión del irremediable paso del tiempo, y sobretodo del vacío que ha dejado en mi la partida de mi hermoso hijo/gato de 19 años de edad, no se bien como referirme a el para enfatizar lo importante que es y ha sido para mi. ( Con el tiempo he adquirido cierta aprensión por la palabra compañero, pero si puedo decir que ha sido mi mejor amigo).
Ars longa, vita brevis el verdadero arte es dificil de alcanzar y la vida demasiado corta. Asi pues esta "versión" a la que he llamado Memento Mori (vanitas vanitatis), una mirada mas oscura, con el cráneo como símbolo de muerte física pero también de conocimiento y sabiduría, dentro del cráneo un exedra primitivo en ruinas que hace las veces de refugio y palacio de orgullosos pavos reales albinos, símbolos de vanidad por antonomasia.
Y como reza el titulo, Memento Mori ( recuerda que morirás), aprovecha el día , el tiempo se escapa...
(1) Virgilio, Georgicas, libro III.
(2) Virgilio, La Eneida, canto X.
(1) Virgilio, Georgicas, libro III.
(2) Virgilio, La Eneida, canto X.
martes, 22 de septiembre de 2015
Il Saltimbanco
|
I was impressed especially by this frog movements captured by slow motion cameras,in this spectacular images acrobatic movements typical of saltimbanquis can be appreciated, apparently this frog has evolved independently of its more than 3,000 other familiar species. Their physical characteristics apparently provide them with these aerodynamic capabilities that allows them to perform these demonstrations of agility and skill in order to get their food, another characteristic they share with most acrobats.
As circus trapecists that perform their daring flights over a net or stand still on their hands defying the laws of nature, this frog has had to adapt to living most of his life in the heights to survive.
I find great similarities between these frog species and acrobats, which I tried to represent in this work.
The definition of Saltimbanqui goes back to the origins of Greek theater in 534 b.c. It was during the festivals of Dionysus, when Tepsis, initiator of tragedy performed theatrically, maked a performance that mimicked and ridiculed important characters of the time. After being accused of fraud and of being a liar, he was arrested and expelled from the city, despite this he continued with his shows in his truck traveling throughout the country.
Undoubtedly the most picturesque of the definitions is found in the dizionario della lingua Italiana.
It is Tommaseo Bellini in 1846 who defines saltimbanco in this way :
"Chi esercita una professione, un’attività, un’arte cercando soprattutto di soddisfare i proprî interessi, di mettersi in mostra, di raggiungere il successo personale, con assoluta mancanza di serietà e credibilità."
Il Saltimbanco, resin and mixed media, 32 x 26 x 18 cm, 2015. |
Me han impresionado sobretodo las acrobacias de esta rana captadas por las cámaras slow motion, en las imágenes se aprecian espectaculares movimientos propios de saltimbanquis (equilibristas y contorsionistas) de espectáculos circenses, al parecer esta rana ha evolucionado de forma independiente a sus mas de 3000 especies familiares, sus características físicas le proporciónan estas capacidades aerodinámicas que le permiten realizar estas demostraciones de agilidad y destreza para conseguir su alimento, otra característica que comparten con la mayoría acróbatas .
Como los artistas de circo, que realizan sus arriesgados actos volando sobre las redes o permanecen inmóviles sobre una mano desafiando las leyes de la naturaleza, esta rana ha debido adaptarse para permanecer la mayor parte del tiempo en las alturas para sobrevivir.
Encuentro grandes similitudes entre los saltimbanqui y estas especie de ranas intentando representarlas en esta obra.
La definición de Saltimbanqui se remonta a los orígenes del teatro griego en el 534 a.c.Fue durante las fiestas de Dionisios, cuando Tepsis, iniciador de la tragedia representada teatralmente, realiza una performance que imitaba y ridiculizaba a importantes personajes de la época. Después de acusarsele de farsante y mentiroso, es arrestado y expulsado de la ciudad a pesar de esto siguió sus espectáculos en su carro ambulante por todo el territorio.
Sin duda la mas pintoresca de las definiciones se encuentra en el dizionario della lingua italiana di Tommaseo Bellini del 1846. define al saltimbanco de la siguiente manera:
"Chi esercita una professione, un’attività, un’arte cercando soprattutto di soddisfare i proprî interessi, di mettersi in mostra, di raggiungere il successo personale, con assoluta mancanza di serietà e credibilità."
This illustration by Paolo Giudici (1929-32), from the book Italian history shows Manin and further back Tommaseo Bellini being carried piggyback by the townsfolk and awkwardly trying out some stunts.
Paolo Guidici, "D. Manin and N. Tommaseo freed from prison 18 March 1848." |
En esta ilustracion de Paolo Guidici (1929-32), del libro Storia d'Italia se puede apreciar a Manin y mas atrás a Niccolo Tommaseo detto Tommaseo Bellini llevado en andas y ensayando algunas acrobacias.
viernes, 14 de agosto de 2015
Teich des Todes
Tales from the pond of death...
The Crow and the Pitcher, illustration by Charles Robinson |
Intelligere animalis inteligentia, resin and mixed media, 46 x 44 x 8 cm. 2015 |
This is my free interpretation of a real story about the unlimited capacity to survive of the animals, and their amazing intellect. In this case, the crows. In April 2005, a small pond in Hamburg, Germany became the center of a great mystery, rather repulsive in nature.
About 1,000 dead toads were discovered lying around the edges. Their bodies appeared to have exploded. Eye-witnesses said they swelled up to about three-and-a-half times their normal size and then simply burst. And they burst with such an explosive force that their entrails were blown over several square meters. For several weeks, the common European toads in question received international attention. science was totally baffled, unable to provide an explanation for deaths. People call this place ‘The Pond of Death’. Finally F. Mutschmann, an amphibians expert, cracked the case with a shocking explanation about of toads’ deaths. The massacre was, apparently, the work of a highly intelligent species of crows.
After having examined both living and dead specimens of the Hamburg toads, what he found was identical circular incisions on his bodies, just the size of a bird’s beak. He also found out that all the amphibians had their livers missing. “It was clearly the work of crows, which are clever enough to know the toad’s skin is toxic and realize the liver is the only part worth eating”, the expert said. Apparently the technique isn't painful for the toad, Only once the liver is gone does the toad realize it’s being attacked. It puffs itself up as a natural deffence mechanism. But since it doesn’t have a diaphragm or ribs, without the liver there is nothing to hold the rest of its organs in. The lungs stretch out of all proportion and rip; the rest of the organs simply expel themselves.
In my work the crow appears using a tool to remove the liver, it is not accidental as i'm doing a double reference , the first and obvious is the use of a small stick like a scalpel with the typical position of the toad with the student perform the famous dissections of the poor aforementioned the second , more than making a direct reference to medical practices, what I want is to highlight the incredible ability of this animal to create their own tools for a specific purpose and knowing exactly how to use them.
Jaques-Fabien Gautier d'Agoty, La générations des Grenouilles,1752 In Observations sur l'Histoire naturelle
Paris, Bibliothèque nationale de France
|
Apparently This isn't just some genetically-programmed behavior. Crows aren't born knowing how to make these tools; they teach the technique to their young. And they can improvise, too. there have been countless experiments with crows to prove their intelligence with respect to the development of tools and the creation of new tools from those given by man applying them to new needs.
jueves, 23 de julio de 2015
Ωκεανος
Ωκεανος
In Greek mythology Oceanus and his wife Tethys are parents to the 3000 Oceanids, or ocean nymphs. Chief among the Oceanids are Metis or wisdom, the first great spouse of Zeus and mother to Athena by Zeus; Styx, the river of hatefulness circling Hades nine times; Doris or Bounty, who by Nereus the old man of the sea mothered the 50 Nereid sea nymphs; and Pleione, who by Atlas mothered the seven Pleiades.
Oceanus is the god of the backward-flowing river that encircles the Earth and is the source of all rivers, oceans and seas. In a conversation between Circe and Odysseus, Homer tells us through Circe (Odyssey 10.510) that we have to cross this river in order to reach Hades: " . . . when in your ship you have now crossed the stream of Oceanus, where is a level shore and the groves of Persephone . . . beach your boat there by Ocean's swirling streams and march on into Hades ' dark house."
About his wife Tethys it is told that she nursed and protected Hera at the time when the OLYMPIANS were fighting the TITANS. The constellation of the Great Bear (Callisto) never sets because Tethys has forbidden her to dip herself in the ocean, and that is so because Tethys, wife of Oceanus, was Hera's nurse, and Callisto a concubine in Hera's bed. When Aesacus 1, a Trojan interpreter of dreams who declared that the newborn Paris was to become the ruin of the country, leaped into the sea out of grief because of his wife's death, Tethys transformed him into a diving bird.
In the Homeric poems he appears as a mighty god, who yields to none save Zeus. (Il. xiv. 245, xx. 7, xxi. 195.) Homer does not mention his parentage, but calls Tethys his wife, by whom he had three daughters, Thetis, Eurynome and Perse. (Il. xiv. 302, xviii. 398, Od. x. 139.) His palace is placed somewhere in the west (Il. xiv. 303, &c.), and there he and Tethys brought up Hera, who was conveyed to them at the time when Zeus was engaged in the struggle with the Titans. Hesiod (Theog. 133, 337, &c., 349, &c.) calls Oceanus a son of Uranus and Gaea, the eldest of the Titans, and the husband of Tethys, by whom he begot 3000 rivers, and as many Oceanides, of whom Hesiod mentions only the eldest. (Comp. Apollod. iii. 8. § 1, 10. § 1.)
"...It is most advantageous, when truly wise, to be deemed a fool."
(Oceanus to Prometheus: Aeschylus, Prometheus Bound, 386)
Oceanus, resin and mixed media, 50 x 36 x 36 cm. 2015 |
Oceanus, constellations detail's, resin and mixed media, 50 x 36 x 36 cm. 2015
OCE′ANUS (Ôkeanos), was theTitan god or Protogenos (primeval deity) of the great earth-encircling river Okeanos, the font of all the earth's fresh-water: including rivers, wells, springs and rain-clouds. God of the river Oceanus, by which, according to the most ancient notions of the Greeks, the whole earth was surrounded. An account of this river belongs to mythical geography, and we shall here confine ourselves to describing the place which Oceanus holds in the ancient cosmogony. Okeanos was also the god who regulated the rising and setting of the heavenly bodies which were believed to emerge and descend into his watery realm at the ends of the earth.
Oceanus is the god of the backward-flowing river that encircles the Earth and is the source of all rivers, oceans and seas. In a conversation between Circe and Odysseus, Homer tells us through Circe (Odyssey 10.510) that we have to cross this river in order to reach Hades: " . . . when in your ship you have now crossed the stream of Oceanus, where is a level shore and the groves of Persephone . . . beach your boat there by Ocean's swirling streams and march on into Hades ' dark house."
About his wife Tethys it is told that she nursed and protected Hera at the time when the OLYMPIANS were fighting the TITANS. The constellation of the Great Bear (Callisto) never sets because Tethys has forbidden her to dip herself in the ocean, and that is so because Tethys, wife of Oceanus, was Hera's nurse, and Callisto a concubine in Hera's bed. When Aesacus 1, a Trojan interpreter of dreams who declared that the newborn Paris was to become the ruin of the country, leaped into the sea out of grief because of his wife's death, Tethys transformed him into a diving bird.
4th Century Mosaic The old sea-god Okeanos, depicted with crab-claw horns, sits beside his wife Tethys, whose temples are decked with wings. |
In the Homeric poems he appears as a mighty god, who yields to none save Zeus. (Il. xiv. 245, xx. 7, xxi. 195.) Homer does not mention his parentage, but calls Tethys his wife, by whom he had three daughters, Thetis, Eurynome and Perse. (Il. xiv. 302, xviii. 398, Od. x. 139.) His palace is placed somewhere in the west (Il. xiv. 303, &c.), and there he and Tethys brought up Hera, who was conveyed to them at the time when Zeus was engaged in the struggle with the Titans. Hesiod (Theog. 133, 337, &c., 349, &c.) calls Oceanus a son of Uranus and Gaea, the eldest of the Titans, and the husband of Tethys, by whom he begot 3000 rivers, and as many Oceanides, of whom Hesiod mentions only the eldest. (Comp. Apollod. iii. 8. § 1, 10. § 1.)
Representations of the god are seen on imperial coins of Tyre and Alexandria.
domingo, 5 de abril de 2015
Tod und Verklärung
"...bianca come le nuvole di lontano
come una notte amara passata invano
come la schiuma che sopra il mare spuma
bianca non è la rosa che porto a te..."
La storia di Biancaneve potrebbe essere ispirata a fatti realmente accaduti; diversi ricercatori hanno cercato di mettersi sulle tracce della "vera" Biancaneve, la cui storia, tramandata oralmente e arricchita di elementi fiabeschi dalla fantasia popolare, sarebbe poi giunta a noi tramite i Fratelli Grimm.
Nel 1986, ad esempio, il ricercatore Karl-Heinz Barthels rese pubblica la sua tesi secondo la quale Biancaneve sarebbe stata in realtà Maria Sophia Margaretha Catherina von Erthal, nata a Lohr nel 1725 e figlia di un importante magistrato e rappresentante del Principe Elettore tedesco. La nobile aveva perso la madre in età giovanile e suo padre si era risposato con Claudia Elisabeth von Reichenstein, che aveva usato la sua nuova posizione sociale per favorire i suoi figli di primo letto, a scapito della von Erthal. Questa sarebbe stata addirittura costretta a lasciare il palazzo per vivere nei boschi lì attorno; nella zona, peraltro, erano presenti molte miniere, nelle quali, data la ristrettezza dei cunicoli, lavoravano persone di statura molto bassa o addirittura bambini: da questo elemento sarebbero derivati i sette nani. La ragazza morì di vaiolo pochi anni dopo; probabilmente l'avversione dei suoi concittadini per la matrigna inasprì la figura di quest'ultima a vantaggio di Maria Sophia, dipinta come una martire; la sua storia venne tramandata oralmente in forme simili a quella poi raccolta dai Grimm, che attualmente conosciamo. Il castello dei von Erthal è tuttora un'attrazione turistica, e ai visitatori viene mostrato il cosiddetto "specchio parlante", che il padre di Maria Sophia avrebbe regalato alla matrigna: si tratta di un giocattolo acustico in voga nel '700, in grado di registrare e riprodurre le frasi pronunciate da chi si specchiava. Esso sarebbe alla base dello Specchio Magico della matrigna.
Un'altra teoria, pubblicata dallo storico Eckhard Sander nel 1994, vedrebbe invece la Biancaneve originale in Margaretha von Waldeck, nata a Bruxelles nel 1533: la ragazza sarebbe stata l'amore giovanile di Filippo II di Spagna, ma fu tolta di mezzo a ventuno anni dalla polizia segreta del re, che vedeva nella loro unione un possibile impedimento ai matrimoni combinati delle case regnanti. Margaretha fu uccisa con del veleno. Anche in questo caso sembrano esserci numerose corrispondenze tra fiaba e realtà: a parte la vicenda della donna (anche lei orfana di madre in giovane età e affidata a una matrigna), suo padre, il conte Samuel von Waldeck, gestiva nella zona di Bruxelles diverse miniere, dando vita alla figura dei Nani come nella teoria di Barthels. A questi elementi si aggiungerebbe anche la figura dello Stregone dei Meli, una sorta di "Uomo Nero" del folklore locale, la cui presenza viene utilizzata per suggestionare i bambini e spingerli a non rubare dai frutteti altrui: lo Stregone sarebbe infatti in grado di avvelenare le mele per causare nei bambini-ladruncoli lancinanti dolori di gola e di stomaco. La sovrapposizione delle credenze locali con la storia di Margaretha avrebbe dato vita alla storia di Biancaneve.
Nella favola di Biancaneve è possibile riconoscere i procedimenti d’estrazione e purificazione dell’argento. E in essa le varie operazioni metallurgiche emergono come metafore. La bambina è figlia della neve e vive un’esistenza ultraterrena, lunare, lontana. La sua bellezza incomparabile si può guardare solo nello specchio, come quella di una Gorgone.
http://web.mclink.it/MH0077/ArsRegia/ars%20regia%201/sermonti_biancaneve.htm
Un'altra teoria, pubblicata dallo storico Eckhard Sander nel 1994, vedrebbe invece la Biancaneve originale in Margaretha von Waldeck, nata a Bruxelles nel 1533: la ragazza sarebbe stata l'amore giovanile di Filippo II di Spagna, ma fu tolta di mezzo a ventuno anni dalla polizia segreta del re, che vedeva nella loro unione un possibile impedimento ai matrimoni combinati delle case regnanti. Margaretha fu uccisa con del veleno. Anche in questo caso sembrano esserci numerose corrispondenze tra fiaba e realtà: a parte la vicenda della donna (anche lei orfana di madre in giovane età e affidata a una matrigna), suo padre, il conte Samuel von Waldeck, gestiva nella zona di Bruxelles diverse miniere, dando vita alla figura dei Nani come nella teoria di Barthels. A questi elementi si aggiungerebbe anche la figura dello Stregone dei Meli, una sorta di "Uomo Nero" del folklore locale, la cui presenza viene utilizzata per suggestionare i bambini e spingerli a non rubare dai frutteti altrui: lo Stregone sarebbe infatti in grado di avvelenare le mele per causare nei bambini-ladruncoli lancinanti dolori di gola e di stomaco. La sovrapposizione delle credenze locali con la storia di Margaretha avrebbe dato vita alla storia di Biancaneve.
Nella favola di Biancaneve è possibile riconoscere i procedimenti d’estrazione e purificazione dell’argento. E in essa le varie operazioni metallurgiche emergono come metafore. La bambina è figlia della neve e vive un’esistenza ultraterrena, lunare, lontana. La sua bellezza incomparabile si può guardare solo nello specchio, come quella di una Gorgone.
http://web.mclink.it/MH0077/ArsRegia/ars%20regia%201/sermonti_biancaneve.htm
domingo, 29 de marzo de 2015
La Fontana del Bacchino
Agnolo Bronzino, Doppio ritratto di Braccio di Bartolo (Nano Morgante) a olio su tela,1552.
Invece, il Giambologna ne fece il soggetto di una sua fontana in bronzo, in cui Morgante è nudo e seduto su una chiocciola. Questa fontana fu ideata per il giardino pensile che in origine esisteva sulla terrazza della Loggia dei Lanzi, oggi l’opera è conservata nel Museo del Bargello; mentre Antonio Susini, nel 1590, in un suo bronzetto lo immortala, sempre nudo e che suona la trombetta .
Ma la rappresentazione forse più famosa del nano Morgante è la Fontana del Bacchino, posta nel Giardino di Boboli, in prossimità dell’uscita su piazza Pitti. L’opera in marmo bianco raffigura un piccolo Bacco (il nostro Braccio) a cavalcioni di una tartaruga e dalla bocca di quest’ultima esce dell’acqua che cola nella vasca sottostante. Fu scolpita nel 1560 da Valerio Cioli ed è citata anche da Giorgio Vasari:” ...il Duca, il quale ha fatto fare al medesimo di marmo la statua di Morgante nano, ignuda, la quale è tanto bella e così simile al vero riuscita, che forse non è mai stato veduto altro mostro così ben fatto, né condotto con tanta diligenza simile al naturale... “
martes, 17 de marzo de 2015
L'Ècuyer Français qui Enseigne à Monter à Cheval et à Voltiger
- LA FURIA -
resina poliester - 90x46x11 cm.
|
Per soddisfare le esigenze della nobiltà che aveva un grande rispetto per le competenze equitazione in 17 ° secolo in Francia, Louis Imbotti de Beaumont aveva pubblicato il primo manuale illustrato di truci di equitazione nel 1679. L'Ecuyer Français qui Enseigne à Monter à Cheval et à Voltiger (The cavaliere francese insegna come montare un cavallo e fare acrobazie) è stato detto di essere stato ispirato dalla sontuosa esposizione sul la doma ed il allenamento di cavalli da un decennio prima da William Cavendish, duca di Newcastle. Gli studenti sviluppavano le loro abilità acrobatiche con i cavalli di legno prima di tentare con un vero e proprio cavallo.
Para satisfacer las necesidades de la nobleza que tenía un gran respeto por las habilidades de equitación en el siglo 17 Francia, Louis Imbotti de Beaumont publicó el primer manual ilustrado de acrobacias en 1679. L'Ecuyer Français à qui Enseigne Monter à Cheval et à Voltiger (El Jinete francés enseña cómo montar un caballo y hacer acrobacias) se dice que se inspiro en la exposición pródiga en doma y entrenamiento de caballos realizada una década antes por William Cavendish, duque de Newcastle. Caballos de madera, permitian que el estudiante desarrollara sus habilidades acrobáticas antes de intentar con un caballo de verdad.
L'Ècuyer Français qui Enseigne à Monter à Cheval et à Voltiger
Louis Imbotti de Beaumont, 1679
|
viernes, 13 de marzo de 2015
The Monkey and Yacaré
- CAIMAN YACARE -
(Arriéro karia'y ha tataindy, oñembo'yhápe opa va'erã)
resina poliester - 100 x 30 x 60 cm.
|
Guaraní folktale from Paraguay and Argentina (Corrientes)
The yacare is a caiman (or alligator) that can be six to eight feet long. They live in the rivers of Argentina , eastern Bolivia, Paraguay, Uruguay and Brazil - especially the pantanal region. This story has some unusual Paraguayan Guaraní words in it. It is more fun to just play with them, rather than making up translation.
Note: A guaina is a young girl.
There once was a monkey who wanted to cross the river to get to a big party that was taking place on the other bank. He was afraid to cross, not only because he didn't know how to swim, but also because a huge yacaré lived on the river bank. From the top of a tree, the monkey called to the yacare to see if the alligator would help him cross the river.
-"How are you doing, chamigo! The other day a guaina was asking for you."
-"Really? And what did she say?"
-"She said that you are a very good-looking and elegant lad..."
The yacare shook his tail from joy.
-"Really? Which one? Which young woman? Please tell me!"
-"That one! The one that lives there on the other side of the river and who is very beautiful…"
-"I don't know which one. You tell me."
-"What a pity! Just now she is having a party at her house… but since I can't cross the river , I can't introduce her to you."
-"I can get you to the other side! Climb on my back carefully and I will take you."
-"is it safe?"
-"Of course. You are not going to tell me that you are afraid of the water, are you?
-"Nnnno… of course not."
The monkey climbed up carefully onto the back of the alligator . He was trembling from fright while the alligator shook himself with enthusiasm.
-"While I cross over, tell me what else she said about me…"
-"That you are nice-looking, a good swimmer…"
-"Ha, Ha , Ha… I like that," said the alligator and he kept on inventing.
-"What else? What else?"
-"That you have nice eyes, soft skin, that you know how to sing and dance…"
-"Ha, Ha , Ha… I like that," said the alligator, while he shook his tail even more and the monkey trembled , more and more frightened.
Since the river was very wide, the alligator kept on asking.
-"And what else did the guaina say about me?"
-"That you are brave, that you are a good worker and that you are so romantic…"
-"Ha, Ha , Ha… I like that," repeated the alligator and shook itself so much that the monkey barely knew how to remain on this back, but he wouldn't do or say anything, afraid of falling into the water.
When they finally arrived at the other side of the river, the alligator asked once more, " Before you introduce me to her, tell me what else she said about me?"
First the monkey took a great leap to firm ground and then he quickly climbed a tree. When he saw that he was high enough to be safe, he yelled, " this is what she said about you: (And he began to insult him in Guaraní.)
Ese tobá mocái,
acä chipá guazú,
jheté curú,
rezá guazú,
mborajiú locro,
tï tortero,
sa botö,
yurú guazú…
Which is Guaraní for:
Head like a big fake cheese bread, Body covered with warts, Eyes darting and cracking like a stew of a poor man, nose like a saw , button eyes, Big mouth …
And is said and it is told, that from that day on the alligator moves very slowly through the water, he is thinking, and looking for an opportunity to take revenge on the monkey.
El Mono y El Yacaré
Cuento popular Guaraní de Paraguay y Argentina (Corrientes)
Había una vez un mono que quería cruzar el río para llegar a una gran fiesta que se estaba dando en la otra orilla. Tenía miedo de cruzar, no sólo porque no sabia nadar, sino que también porque un enorme yacaré vivía en la orilla del río. Desde lo alto de un árbol, el mono llamo al yacare para ver si el cocodrilo le ayudaría a cruzar el río.
-"¿Cómo te va, Chamigo! El otro día un guaina estaba preguntando por ti."
-"¿En serio? ¿Y qué dijo ella?"
-"Ella dijo que usted es un muchacho muy guapo y elegante ..."
El yacaré sacudió la cola de alegría.
-"¿En serio? ¿Cuál? ¿Qué joven mujer? Por favor, dime!"
-"Esa! La que vive allí, al otro lado del río y que es muy bonita ..."
-"No sé cuál es. Me dices?"
-"¡Qué lástima! Justo ahora ella dara una fiesta en su casa ... pero como yo no puedo cruzar el río, no puedo presentarle a usted "
-"Puedo llegar al otro lado! Sube a mi lomo con cuidado y te llevaré."
-"¿Es seguro?"
-"Claro!. No vas a decirme que tienes miedo del agua, ¿verdad?
-"Nnnno ... por supuesto que no. "
El mono se subió con cuidado en la parte posterior del cocodrilo temblando de miedo mientras que el cocodrilo sacudia su cola con entusiasmo.
-"Mientras te cruzo, dime qué más dijo acerca de mí ..."
-"Que usted tiene un aspecto muy agradable agradable, que es un buen nadador ..."
-"Ja, ja, ja ... Me gusta eso", dijo el cocodrilo y el mono siguió inventando.
-"¿Qué más? ¿Qué más?"
-"ha dicho que tiene bonitos ojos, la piel suave, que usted sabe cantar y bailar muy bien ..."
-"Ja, ja, ja ... Me gusta eso", dijo el cocodrilo, mientras sacudia la cola aún más y el mono temblaba, cada vez más y más asustado.
Dado que el río era muy ancho, el caimán siguió preguntando.
-"¿Y qué otra cosa dijo la guaina sobre mí?"
-"Que usted es valiente, que es un gran trabajador y tambien muy romántico ..."
-"Ja, ja, ja ... eso me gusta", repitió el caimán y se sacudió tanto que el mono apenas podia permanecer en su lomo, pero no iba a hacer o decir nada, por miedo a caer en el agua.
Cuando por fin llegaron al otro lado del río, el caimán le preguntó una vez más: "Antes que me presentes a ella, dime qué más dijo de mí?"
Apenas el mono vio la orilla cerca dio un gran salto a tierra firme y rápidamente se subió a un árbol. Cuando vio que estaba lo suficientemente alto como para sentirse seguro, le gritó, "esto es lo que ha dicho sobre usted: (... Y comenzó a insultarlo en guaraní)
Ese tobá mocái,
acä chipá guazú,
jheté curú,
rezá guazú,
mborajiú locro,
tï tortero,
sa botö,
yurú guazú…
viernes, 23 de enero de 2015
Cerbero
- CERBERO CHIHUAHUA TOY (Gayfriendly Version) - resina poliester - 30x15x15 cm. |
El cruzamiento endogámico.
Desde hace varios siglos, el ser humano comenzó a cruzar a los perros según sus necesidades o caprichos; querían unos muy buenos cazando, otros eran necesarios para el pastoreo o simplemente porque deseaban tener un perro con tal estructura corporal, pero con otro tipo de pelaje.
Hoy en día para mantener "la raza pura" o seguir "mejorando las razas", los criaderos de perros han puesto en práctica la selección genética, lo cual a primera vista puede parecer como algo inofensivo o hasta positivo; buscar canes con el pelaje deseado, las proporciones "ideales" o con un comportamiento perfecto para tenerlo en la casa. Sin embargo, hay otras consecuencias que pueden significar un impacto negativo en su calidad de vida .
Uno de los métodos de selección genética para obtener la raza pura tiene el nombre de cruzamiento endogámico o endocría, el cual consiste en cruzar a perros con lazos sanguíneos directos, podríamos decir que los emparejan con sus parientes. Las consecuencias de esto no son menores.
Aquí algunas de las razas de perros que hoy conocemos y cómo se veían hace casi 100 años atrás,
Bull Terrier, Inglaterra |
Boxer, Alemania |
Bulldog, Inglaterra |
miércoles, 10 de diciembre de 2014
Paesaggio Albino
*www.elmundo.es, 02/07/2008, JORGE SALIDO COBO (ciencia)
Nunca antes se había visto nada parecido en esta zona de La Mancha
Las probabilidades de que haya dejado 'descendencia blanca' son mínimas
Nunca antes se había visto nada parecido en esta zona de La Mancha
Las probabilidades de que haya dejado 'descendencia blanca' son mínimas
El valiente cazador muestra la liebre albina cubriendo sin querer el rostro de un visionario. |
"...Ma se sono così speciale perché cazzo mi hanno ammazzato..."
lunes, 8 de diciembre de 2014
Recorriendo un camino ficticio entre el mas puro barroco berniniano y la noticia más bizarra de la web se hallan las bases esteticas y conceptuales de la obra escultorica de Lorena Guzman quien, con mas de 40 obras de tamaño natural en su haber, une el afecto y admiracion por la raza animal con una visión algo irónica de temas clasicos de la historia del arte y situaciones absurdas de la vida moderna. En su taller se gestan ideas y premoniciones, Asterios adolescente se asoma a mirar el paisaje, a decifrar un camino e imaginar como será la vida mañana, mientras Louis, un pulpo super inteligente, arma y desarma una y otra vez el muñeco cara de papa que le han dado como regalo de cumpleaños, bolsos abandonados con pequeños seres hervíboros en su interior, chihuahuas voladores, ratas suicidas, pollos sin cabeza, niños peludos con gatos pelados, tortugas con primaveras freakis, chanchos desnudos, Ledas con cisnes, Perseos con pesadillas... y un largo etcétera de seres similares que habitaron la mente de la artista, surgieron todos de la misma arcilla para volverse a mezclar en ella y esperar en el barro la nueva inspiración.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)